Japanese idiomatic expressions | English translation | 註 |
愛想(あいそ)が尽(つ)きる | to be disgusted with; to be fed up with | |
開(あ)いた口(くち)が塞(ふさ)がらない | to be shocking; to be jaw-dropping | |
阿吽(あうん)の呼吸(こきゅう) | the harmonizing, mentally and physically, of two parties engaged in an activity | |
揚(あ)げ足(あし)を取(と)る | to find fault with someone | |
足(あし)が地(ち)に着(つ)かない | losing oneself; walking on air | |
足元(あしもと)を見(み)る | to take advantage [ of a weak situation] | |
足(あし)を棒(ぼう)にする | walk your legs off | |
呆気(あっけ)に取(と)られる | be taken aback by | |
危(あぶ)ない橋(はし)を渡(わた)る | make a risky attempt; tread on dangerous ground | |
泡(あわ)を食(く)う | lose one's head; lose one's presence of mind | |
息(いき)を呑(の)む | to have one's breath taken away | |
息(いき)を引(ひ)き取(と)る | to pass away; to breathe one's last | |
意地(いじ)を張(は)る | to be obstinate; to be stubborn | |
以心伝心(いしんでんしん) | tacit understanding | |
居(いた)た堪(たま)れない | unable to endure being somewhere a second longer; feel like running away | |
至(いた)れり尽(つ)くせり | leaving nothing to be desired | |
一(いち)か八(ばち)か | sink or swim; desperate | |
一笑(いっそう)に付(ふ)す | to laugh [something] down | |
一寸先(いっすんさき)は闇(やみ) | No one knows what the future holds | |
色(いろ)を付(つ)ける | make some concession; add something extra | |
現(うつつ)を抜(ぬ)かす | to be infatuated; to be hooked on | |
打(う)って付(つ)け | the most suitable | |
馬(うま)が合(あ)う | to get on well [with a person] | |
裏目(うらめ)に出(で)る | backfire | |
裏(うら)を掻(か)く | to outwit; to counterplot | |
雲泥(うんでい)の差(さ) | a world of difference | |
うんともすんとも | make no response whatever | |
大風呂敷(おおぶろしき)を広(ひろ)げる | blow one's [own] horn; blow one's own trumpet | |
大目(おおめ)に見(み)る | to condone; lenient with | |
奥歯(おくば)に物(もの)が挟(はさ)まる | talking around [something] | |
おくびにも出(だ)さない | not revealing [thoughts]; not breathing a word | |
お先真(おさきま)っ暗(くら) | [of the future] very bleak; dim | |
押(お)し付(つ)けがましい | pushy; self-assertive | |
お茶(ちゃ)を濁(にご)す | doing something in a halfhearted;to give an evasive answer | |
鬼(おに)に金棒(かなぼう) | making a strong person even stronger | |
思(おも)う壺(つぼ) | turning out just as one wished;playing into somebody's hands | |
恩(おん)に着(きせ)せる | the favor one has done to somebody; harp on how grateful somebody should be to one | |
顔(かお)が利(き)く | to have a lot of influence | |
顔(かお)を立(た)てる | save somebody's face | |
笠(かさ)に着(き)る | take advantage of somebody's position [authority, influence] | |
肩(かた)がこる | to have stiff shoulders - to be ill at ease | |
固唾(かたず)を呑(の)む | to hold one's breath [in fear, anxiety, etc.] | |
片(かた)を付(つ)ける | to settle [a problem] | |
火中(かちゅう)の栗(くり)を拾(ひろ)う | to take a risk for someone; to endanger oneself for someone | |
金(かね)に糸目(いとめ)を付(つ)けず | [doing something] regardless of cost | |
痒(かゆ)いところに手(て)が届(とど)く | focusing on even the finest of details | |
間一髪(かんいっぱつ) | [escape by] the skin of one's teeth; | |
肝(きも)を潰(つぶ)す | to be frightened out of one's wits | |
釘(くぎ)をさす | to remind [a person] of | |
口(くち)を出(だ)す | butt in; intrude | |
首(くび)が回(まわ)らない | One is up to his neck | |
首(くび)を長(なが)くして | looking forward; expectantly | |
雲(くも)を摑(つか)むような | hazy; elusive | |
血相(けっそう)を変(か)える | to change facial expression or color [due to anger, embarrassment, etc.] | |
煙(けむり)に巻(ま)く | boggle/mystify somebody's mind | |
見当(けんとう)がつく | to have a [rough] idea [of what the situation is] | |
腰(こし)が重(おも)い | slow to act. | |
言葉(ことば)に甘(あま)える | avail oneself of somebody's kind offer | |
言葉(ことば)を濁(にご)す | equivocate;to be evasive | |
差(さ)し出(で)がましい | pushy;impertinent;meddlesome | |
匙(さじ)を投(な)げる | give something up as hopeless | |
思案(しあん)に暮(く)れる | to be lost/buried in thought | |
時間(じかん)を稼(かせ)ぐ | to gain/buy time | |
舌(した)を巻(ま)く | marvel;to be astonished | |
正真正銘(しょうしんしょうめい) | genuine | |
尻(しり)を叩(たた)く | urge/goad somebody on | |
隅(すみ)に置(お)けない | witty and knowing; not to be underestimated | |
切羽詰(せっぱつま)る | be driven into a corner;to be at one's wit's end | |
相談(そうだん)に乗(の)る | give advice counsel to | |
血(ち)が騒(さわ)ぐ | tingling with excitement | |
辻褄(つじつま)が合(あ)う | to be consistent; to be coherent | |
手(て)が回(まわ)らない | too busy to do [things] | |
手(て)も足(あし)も出(だ)せない | be at a loss what to do; be quite helpless | |
手持(ても)ち無沙汰(ぶさた) | having nothing to do | |
手(て)を引(ひ)く | to withdraw from [a deal]; to wash one's hands of | |
手(て)を焼(や)く | to have difficulty with | |
途方(とほう)に暮(く)れる | to be at a loss; be bewildered | |
取(と)り越(り)し苦労(ぐろう) | worry needlessly about the future; cross one's bridges before one comes to them | |
何食(なにく)わぬ顔(かお) | nonchalant look; air of innocence | |
似(に)たり寄(よ)ったり | much the same | |
寝耳(ねみみ)に水(みず) | bolt from the blue; great surprise | |
腹(はら)を決(き)める | make a resolve] [to do]; make up one's mind | |
腹(はら)を割(わ)った | frank/ heart to heart [talk] | |
腑(ふ)に落(お)ちない | cannot understand; doesn't make sense | |
臍(へそ)を曲(ま)げる | to become perverse | |
魔(ま)が差(さ)す | to be possessed by an evil spirit;to succumb to temptation | |
間(ま)が悪(わる)い | unlucky; bad timing | |
真(ま)っ赤(か)な嘘(うそ) | a downright lie | |
真(ま)に受(う)ける | take [somebody's joke/lie] seriously;take somebody at his word | |
水(みず)と油(あぶら) | incompatible; like oil and water | |
水(みず)に流(なが)す | to forgive and forget; to let bygones be bygones | |
耳(みみ)を疑(うたが)う | to not believe one's ears | |
虫(むし)がいい | asking too much;pusing one's luck | |
虫(むし)が知(し)らせる | to have a premonition; to have a presentiment | |
虫(むし)が好(す)かない | having an antipathy to | |
止(や)むを得(え)ない | cannot be helped; unavoidable | |
割(わり)が合(あ)わない | wont pay for the cost | |
輪(わ)を掛(か)ける | to be even more [so] | |
| | |